OPUBLIKOWANE ARTYKUŁY

Ni doblaje ni subtitulación. El gran éxito del voice-over en la televisión polaca, "Quaderns de Cine",  https://www.cervantesvirtual.com/obra/ni-doblaje-ni-subtitulacion-el-gran-exito-del-voice-over-en-la-television-polaca/

Aixa de la Cruz: Niepokorna, "Czas Literatury", https://www.czasliteratury.pl/archiwum/czas-literatury-3-23-2023-zamow-ten-numer-cena-10-zl/

Los entresijos de la traducción literaria, "¿Español? Sí, gracias", https://www.espanol.edu.pl/sub,pl,themenliste.html

"Un amor, "Dogville" y "En nombre de la tierra": ¿Estamos ante las brujas del siglo XXI?, Las Furias Magazine, https://www.lasfuriasmagazine.com/un-amor-dogville-en-nombre-de-la-tierra/

El Emperador. Ryszard Kapuściński, La Central, https://www.lacentral.com/blog/ryszard-kapuscinski-188993

Gdzie te dzieci, Hiszpanio?, Krytyka Polityczna, https://krytykapolityczna.pl/swiat/ue/gdzie-sa-te-dzieci-hiszpanio/ 

Turyści do domu! Czyli jak masowa turystyka zmienia Barcelonę, Krytyka Polityczna, https://krytykapolityczna.pl/swiat/ue/turysci-do-domu-czyli-jak-masowa-turystyka-zmienia-barcelone/ 

El trist destí de la primera Constitució europea, ESCI-News, https://www.esciupfnews.com/2024/05/03/primera-constitucio-europea/

Europa a través de la lente de Hollywood: idealización y distorsión, Las Furias Magazine, https://www.lasfuriasmagazine.com/europa-cine-series-hollywood/

"(Des)conocidas del Este", sieć księgarni La Central (Barcelona), maj-czerwiec 2023,  https://academialacentral.com/evento/185219-desconocidas-del-este

 

"(Des)conocidas del Este", sieć księgarni La Central (Barcelona), październik-grudzień 2023, https://academialacentral.com/evento/186477-(des)conocidas-del-este

 

"El mundo a través de los ojos de un reportero: Ryszard Kapuściński y la escuela polaca del reportaje", sieć księgarni La Central (Barcelona), luty-marzec 2024, https://academialacentral.com/evento/188176-el-mundo-a-traves-de-los-ojos-de-un-reportero-ryszard-kapuciski-y-la-escuela-polaca-del-reportaje

Praca tłumaczki pozwala mi łączyć moje dwie pasje: literaturę oraz języki obce. Zajmuję się przekładem literatury od 2014 roku, przełożyłam do tej pory ponad 20 książek dla dzieci i dorosłych. Współpracuję z wydawnictwami z Polski i Hiszpanii. 

W 2012 zostałam stypendystką Beca Talento na dwuletnich studiach podyplomowych na kierunku Przekład Literacki i Audiowizualny na Universidad Pompeu Fabra w Barcelonie. W latach 2020-2023 byłam uczestniczką europejskiego programu dla tłumaczy i pisarzy CELA-Europe (Connecting Emerging Literary Artists). W 2023 otrzymałam stypendium dla tłumaczy literatury z ramienia katalońskiego rządu Generalitat.

 

Lista wszystkich przełożonych przez mnie książek dostępna na:

https://stl.org.pl/profil/katarzyna-gorska/  

 

  1. pl
  2. es

BARCELONA

BARCELONA

gorska.tlumaczenia@gmail.com

Katarzyna Górska, lektor języka hiszpańskiego, tłumacz języka hiszpańskiego, język hiszpański
Katarzyna Górska, lektor języka hiszpańskiego, tłumacz języka hiszpańskiego, język hiszpański
Katarzyna Górska, lektor języka hiszpańskiego, tłumacz języka hiszpańskiego, język hiszpański
Katarzyna Górska, lektor języka hiszpańskiego, tłumacz języka hiszpańskiego, język hiszpański
Katarzyna Górska, lektor języka hiszpańskiego, tłumacz języka hiszpańskiego, język hiszpański

SZUKASZ TŁUMACZA JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO LUB KATALOŃSKIEGO? ZAPRASZAM DO KONTAKTU!

Tłumacz języka hiszpańskiego, lektor języka hiszpańskiego

KONTAKT

Adres e-mail:
Treść wiadomości:
Wyślij
Wyślij
Formularz został wysłany — dziękujemy.
Proszę wypełnić wszystkie wymagane pola!
Tłumacz języka hiszpańskiego, język hiszpański, literatura hiszpańska

O MNIE

Hola, dzień dobry!

 

Nazywam się Katarzyna Górska, od 2009 mieszkam w Hiszpanii, w słonecznej Barcelonie. Z wykształcenia jestem filolożką i prawniczką, studiowałam na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Universidad Pompeu Fabra w Barcelonie i Universidad Nacional de Educación a Distancia.

 

W Barcelonie ukończyłam studia podyplomowe na kierunku Przekład Literacki i Audiowizualny, a także zaczęłam doktorat z przekładoznastwa. Od 2014 roku zajmuję się tłumaczeniami z języka hiszpańskiego i katalońskiego (i odwrotnie). Na koncie mam ponad 20 przetłumaczonych książek, na język polski oraz hiszpański i kataloński. 

 

 

TŁUMACZKA 

HISZPAŃSKIEGO KATALOŃSKIEGO

KATARZYNA GÓRSKA

KURSY O LITERATURZE (PRZEPROWADZONE)

PRZEKŁAD LITERATURY

Tłumacz języka hiszpańskiego, lektor języka hiszpańskiego, język hiszpański